 |

  |
Por: Patricio Meņe Micha Abeme
Acercándose al agotamiento de su programa de actividades correspondientes este año 2006, el Centro Cultural Español de Malabo ha presentado en su sala de actos el libro del autor español Jacint Creus, miembro del Laboratorio de Recursos Orales.
Licenciado en Filología y Doctor en Antropología Cultural ( Universidad de Barcelona) y en Historia de África ( Universidad de Paris II ), autor de muchos ensayos y estudios de literatura oral africana.
El libro es un resumen de distintos cursos hechos sobre la literatura oral de las cincos etnias de Guinea Ecuatorial realizados en Bata durante cinco años y que ahora se hace por primera vez en Malabo.
Para Jacint Creus, autor de Curso de Literatura Oral africana, la base de su libro trata de un mito fang y no una historia, cuyo personaje es un chico al que su padre prohíbe salir del pueblo. Pero él omite la prohibición paternal y se lanza a una aventura en un bosque misterioso. Pues en la espesura del mismo se encuentra con una chica hermosa de la que se enamora y deciden ambos casarse, para lo cual debe vencer el chico grandes obstáculos afín de llegar al pueblo de la amada, que por cierto no era humana como él sino un fantasma residente en el poblado de los muertos. Dichos obstáculos eran pruebas difíciles que el fracaso significaría perder a la mujer. Gracias a la última de las pruebas ante una vieja hechicera de la que consigue un talismán por su humildad y sumisión pudo al fin llegar al país de los muertos residencia de su prometida, se casan y ; ya de retorno a su pueblo y ayudado por el talismán resuelve muchos problemas difíciles en los poblados intermedios de cuya recompensa le hacen rico que, llegado en los suyos su fortuna era grande, contando con una bella esposa, claro.
Concluyó Creus en su exposición en que: como en el mito de referencia, que es una moraleja, no siempre se debe mantener toda la tradición, a veces se debe también romper alguna que otra barrera tradicional PERO, sobre todo, recibiendo consejo sabio de las experiencias tradicionales, que son muchos.
Siguió extrañándole que durante sus años de profesor en Bata muchos jóvenes y adultos guineoecuatorianos ignoran lo que él, como extranjero conoce de Guinea Ecuatorial y de África. Y los pocos que de G. E. saben, ignoran del resto del continente africano en general. Los que para uno de los presentes en el acto se debería a que los libros escritos sobre África son de autores francófonos o anglófonos.
Por otra parte, “la modernidad” guineana aleja cada vez al joven guineano de sus parientes que deberían enriquecerlos de mucha sabiduría: “el guineano actual carece de tiempo2 para interesarse de SÍ MISMO. Pues la cultura es la propia identidad de uno mismo.
Jacint Crus agradeció al Centro Cultural Español porque “sin él no hubiera sido fácil la obra”, dijo. Asimismo a la Directora del mismo Da Gloria Nistal de modo especial, aparte de los colaboradores que lo apoyaron en lo posible para su conclusión.
Siguió extrañando que durante sus años de profesor en Bata muchos jóvenes guineaoecuatorianos ignoran lo que él, como extranjero conoce de Guinea y de África. Y los pocos que de libro G. E. saben, ignorar del resto del continente africano en general. Lo que para uno de los presentes se deberían a que los libros sobre África tienen más autores francófonos o anglófonos.
Otra parte, la “modernidad guineana aleja cada vez al joven guineano de sus parientes que deberían enriquecerlos de mucha sabiduría: el guineano actual carece de tiempo” para interesarse de sí mismo pues la cultura es la propia identidad de uno mismo.
Jacint Creus al centro Cultural Español porque “sin él hubiera fácil obra la obra”, dijo. Así mismo a la directoral del mismo la Sra. Nistal de modo especial, aparte de los colaboradores que lo apoyaron en la imposible para concluirla.•
|
 |
 |